Оргазм
Пшемек Тренк.(мой друг, польский поэт). Перевод.
ОРГАЗМ.
Оргазм бывает рюмочкой холодного бурбона,
Когда скрипит песок, под босою стопою...
И нагим путешествуя по пляжу
Идешь синхронно с ветром по волнам,
Ныряя в бесконечной водной глади...
Дыханье ровное прервет порой внезапно
Летящей над тобой чайки крик.
Прикосновенье ног следы лишь оставляет
Что тут же застывают, как янтарь.
Оргазм - помады отпечаток женской,
На стенке охлажденного бокала,
Цветок засохший на сидении трамвая,
Пропитанный заветной мечтой...
Юбчонка, что задралась с наглым криком:
?О накажи меня, мой смелый господин!?
Давай-ка, молча посидим на дюне
И посчитаем вместе капли влаги,
Что с тел скатились, их впитал песок....
Потом засну, ?умру?, о, как захочешь,
Прижавшись ко твоей груди душистой,
Набухшей, свежей, сладкой и хмельной....
ОРГАЗМ.
Оргазм бывает рюмочкой холодного бурбона,
Когда скрипит песок, под босою стопою...
И нагим путешествуя по пляжу
Идешь синхронно с ветром по волнам,
Ныряя в бесконечной водной глади...
Дыханье ровное прервет порой внезапно
Летящей над тобой чайки крик.
Прикосновенье ног следы лишь оставляет
Что тут же застывают, как янтарь.
Оргазм - помады отпечаток женской,
На стенке охлажденного бокала,
Цветок засохший на сидении трамвая,
Пропитанный заветной мечтой...
Юбчонка, что задралась с наглым криком:
?О накажи меня, мой смелый господин!?
Давай-ка, молча посидим на дюне
И посчитаем вместе капли влаги,
Что с тел скатились, их впитал песок....
Потом засну, ?умру?, о, как захочешь,
Прижавшись ко твоей груди душистой,
Набухшей, свежей, сладкой и хмельной....
Метки: