На вiдстанi... Елена Каминская7
http://www.stihi.ru/2016/08/24/2955
Оригинал:
На в?дстан? думок чотири роки…
В суз?р’? Д?ви зор? шепот?ли:
Що все тоб? дано: ? розум, й т?ло,
Талант впл?тати душу в щир? строки,
Щоб серце читач?в тво?х тремт?ло…
На в?дстан? життя - не випадков?сть…
Звела ж бо доля двох на нив? слова…
? дн? за днями в барвах кольорових
Плетуть стежки на пошуки п?дкови,
Бо серед р?дних мов ? сп?льна мова…
На в?дстан? руки, як творч? друз?…
Обставини? В?д них це не залежить,
Ми – з?рочки в косм?чному безмежж?!
У винах тануть залишки ?люз?й
Про те, що хтось в?д когось незалежний…
На в?дстан? кохання править гумор:
Серьозне у см?шне, як в гречку люди
Стрибають, малювати там етюди,
? тягнуть час, неначе в?н ?з гуми,
Хоч райськ?? плоди лежать на блюд?…
На в?дстан? мовчання – довга тиша…
? т?льки двом в?дом? д?алоги…
Якого б дочекатись еп?лога?
В?таю знову добрим теплим в?ршем,
В житт? бажаю кращо? дороги!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Четыре года мыслей, столь созвучных…
Шептали звёзды на исходной точке
В созвездье Девы про счастливый случай
Вплести талант и душу в щедрость строчек,
Чтоб чьё-то сердце в чём-то стало лучше…
Но расстоянье в жизнь – не случай это…
Свела судьба двоих на ниве слова…
И дни за днями в красках разноцветных
Сплетают тропки в поисках подковы:
Среди родных и общая есть мова…
Рука в руке – мы творческие души.
От обстоятельств счастье не зависит.
Мы – звёздочки, что в Космосе зависли:
Иллюзии растают, не разрушив
О нашей независимости мысли...
Разрозненность любви спасает юмор:
Серьёзно и смешно, как в гречку люди
Порою скачут – рисовать этюды.
И время тянут, словно это у'мно,
Хоть райские плоды лежат на блюде…
На расстоянье долгого молчанья,
Где лишь двоим известны диалоги…
Что может ожидать нас в эпилоге?
Могу тепло поздравить, без отчаянья,
И лучшей в жизни пожелать дороги!
Аватар от Автора
Оригинал:
На в?дстан? думок чотири роки…
В суз?р’? Д?ви зор? шепот?ли:
Що все тоб? дано: ? розум, й т?ло,
Талант впл?тати душу в щир? строки,
Щоб серце читач?в тво?х тремт?ло…
На в?дстан? життя - не випадков?сть…
Звела ж бо доля двох на нив? слова…
? дн? за днями в барвах кольорових
Плетуть стежки на пошуки п?дкови,
Бо серед р?дних мов ? сп?льна мова…
На в?дстан? руки, як творч? друз?…
Обставини? В?д них це не залежить,
Ми – з?рочки в косм?чному безмежж?!
У винах тануть залишки ?люз?й
Про те, що хтось в?д когось незалежний…
На в?дстан? кохання править гумор:
Серьозне у см?шне, як в гречку люди
Стрибають, малювати там етюди,
? тягнуть час, неначе в?н ?з гуми,
Хоч райськ?? плоди лежать на блюд?…
На в?дстан? мовчання – довга тиша…
? т?льки двом в?дом? д?алоги…
Якого б дочекатись еп?лога?
В?таю знову добрим теплим в?ршем,
В житт? бажаю кращо? дороги!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Четыре года мыслей, столь созвучных…
Шептали звёзды на исходной точке
В созвездье Девы про счастливый случай
Вплести талант и душу в щедрость строчек,
Чтоб чьё-то сердце в чём-то стало лучше…
Но расстоянье в жизнь – не случай это…
Свела судьба двоих на ниве слова…
И дни за днями в красках разноцветных
Сплетают тропки в поисках подковы:
Среди родных и общая есть мова…
Рука в руке – мы творческие души.
От обстоятельств счастье не зависит.
Мы – звёздочки, что в Космосе зависли:
Иллюзии растают, не разрушив
О нашей независимости мысли...
Разрозненность любви спасает юмор:
Серьёзно и смешно, как в гречку люди
Порою скачут – рисовать этюды.
И время тянут, словно это у'мно,
Хоть райские плоды лежат на блюде…
На расстоянье долгого молчанья,
Где лишь двоим известны диалоги…
Что может ожидать нас в эпилоге?
Могу тепло поздравить, без отчаянья,
И лучшей в жизни пожелать дороги!
Аватар от Автора
Метки: