Знаешь ли. Второй вариант перевода с болгарского



Асен Стефанов, София, Болгария

ЗНАЕШ ЛИ...

Знаеш ли какво е
сутрин да плиснеш
на очите си
две-три шепи студена вода?...
Да погледнеш слънцето,
да се порадваш...
и да полееш любимите си цветя?
Това е нещо като
“Одата на радостта”!...
Радост е !
Знаеш ли какво е
да седнеш пред екрана
и да очакваш онова квадратче
в средата с цифра-едно,
което ти казва:
отвори си пощата-
имаш писмо!
Това е нещо като
Любовна среща...
Очакване е !
Знаеш ли какво е
Като отвориш пощата,
от нея да изкочи букет пъстри цветя,
блестящи от капки сутрешна роса,
много нежни думи
и звуците на песента?
Не казвам!
Няма да ти кажа!
Но е хубаво

? Copyright: Берегинюшка, 2012
Свидетельство о публикации №11201038566

А знаешь…
Перевод с болгарского.

А знаешь как прекрасно ранним утром
Плеснуть две пригоршни воды в глаза?
Увидеть как в окно блеснул как будто
Луч солнца золотого мне с утра.

Смотреть на луч истомно наслаждаясь
И поливать любимые цветы?
Как будто написал я оду "Радость",
О чудной женщине моей мечты.

Потом сидеть с волненьем у экрана,
Увидеть надпись: "Вам пришло письмо!"
Письмо любимой, дорогой, желанной,
Вы знаете, как долго ждал его!

А вместе с ним букет цветов любимых,
Сверкающими каплями росы,
Увидеть блеск очей твоих родимых,
И искры светлой и большой любви.


6 января 2012 года. Балтийск. Россия.

Метки:
Предыдущий: Мухамбази. Перевод с грузинского
Следующий: Перевод с болгарского. Чудо. Милена Йорданова