Илдус Исламов. На ветру трепещет знамя

(Перевел с татарского Рифкат Гардиев)

На ветру трепещет знамя,
Праздничный повсюду шум.
Восхищенными глазами
На знамёна я гляжу.
Отцвет кумачево-алый –
Из минувшего привет.
Наше знамя трепетало
В ураганах грозных лет!
Тьму, царившую тут прежде,
Озарило вдруг оно,
Людям подарив надежду,
Света жаждавшим давно.
Защищая справедливость,
Как борец, бросалось в бой,
Вдохновить бойцов стремилось
И вело их за собой!
Трепетало, словно пламя,
К битвам за собой маня.
И бойцы, увидев знамя,
Шли в объятия огня!
Воплощением отваги
И победы над врагом,
Над поверженным рейхстагом
Трепетало майским днём!

Метки:
Предыдущий: Лу Ю и Тан Вань. Шпилька с фениксом
Следующий: Современный поэт