Уоллес Стивенс. Разносчик цветов в коротких штанах

Мои цветы
в тебе отражены,
как ты отражена в своем бокале.
Когда на них глядишь ты,
внутри тебя н е т ничего:
одни лишь отраженья
моих цветов.
А `я когда на них гляжу,
лишь о т р а ж е н ь я их я вижу
в твоём мозгу,
но не свои цветы.
Моё желанье –
р о з ы принести –
и положить их пред тобой
на белом блюде.

(с английского)



THE FLORIST WEARS KNEE-BREECHES
by Wallace Stevens

My flowers are reflected
In your mind
As you are reflected in your glass.
When you look at them,
There is nothing in your mind
Except the reflections
Of my flowers.

But when I look at them
I see only the reflections
In your mind,
And not my flowers.
It is my desire
To bring roses,
And place them before you
In a white dish.

Метки:
Предыдущий: Сонеты Шекспира. Сонет 89
Следующий: Etienne Pasquier Что есть любовь? Спасительное сре