Алесь Бадак. Кузнечики. Перевод с белорусского
(Маланкавы посах. Стр. 90)
Глянешь утречком в окно –
Ни домов вокруг, ни улиц.
Туча застит свет давно,
Даже птицы не проснулись.
Лишь кузнечики с зари
Пораспрыгались азартно,
Зажигая фонари
Одуванчиков у хаты.
Перевод с белорусского Ю. Матюшко
КОН?К?
Глянеш ранкам у акно –
Н? дамо? вакол, н? вул?ц.
Гэта хмара, н?бы ноч –
Нават птушк? ?се паснул?.
Тольк? чутна: па двары
Скачуць кон?к? за?зята
? ?ключаюць л?хтары
Дзьмуха?цо?
Навокал хаты.
**
Глянешь утречком в окно –
Ни домов вокруг, ни улиц.
Туча застит свет давно,
Даже птицы не проснулись.
Лишь кузнечики с зари
Пораспрыгались азартно,
Зажигая фонари
Одуванчиков у хаты.
Перевод с белорусского Ю. Матюшко
КОН?К?
Глянеш ранкам у акно –
Н? дамо? вакол, н? вул?ц.
Гэта хмара, н?бы ноч –
Нават птушк? ?се паснул?.
Тольк? чутна: па двары
Скачуць кон?к? за?зята
? ?ключаюць л?хтары
Дзьмуха?цо?
Навокал хаты.
**
Метки: