Баллада, написанная по просьбе матери

(Перевод из Ф. Вийона)

О царица небесная,пресвятая владычица,
У кого в повелении духи мира бессчётные,
Христианку обычную,каких много отыщется,
Вы примите средь избранных,пусть не дама почётная,
Все равны пред Мадонною,люди все не бесплотные.
Ваши благодеяния,госпожа и заступница,
Безграничны для каждого,грешной нет и преступницы,
И без них душа мается,за ней дьявол охотится,
И без них неба не'сти нам,я не вероотступница,
С этой верою истинной жизнь и смерть принять хочется.

Сыну вашему молвите,я душой не язычница,
Им одним лишь отпустятся мне грехи безотчётные:
Как к Марии Египетской,блудных женщин защитнице,
Или как к совершившему преступленье мерзотное
Феофилу,вступившему в дружбу с дьяволом плотную,
Прояви снисхождение и ко мне,неподкупница.
Защитите мя грешную,чтоб не стала поступницей
Никаких козней дьявольских,чтоб могла я упрочиться
В убежденьи,что вправе я быть со всей паствой в купнице.
С этой верой блаженною жизнь и смерть принять хочется.

Я есмь женщина старая,и бедна,что с мя взыщется,
Мои знания скудные,не читаю вольготно я;
В том аббатстве я видела,в коем я монастырщица,
Рая изображение,арфы,лютни добротные,
Также ад,полный мучимых,что в котлах кипят,скотные,
Один - ужас вселяючи,от другого вдруг стукнется
В сердце радость великая,что со мной неотступница
Божья Матерь,которую пусть просить поторопятся
Полны верою грешники,без лжи,лени-наступницы.
С этой верою истинной жизнь и смерть принять хочется.

Посылка.
Этот мир одарили вы,Пресвята Неприступница,
Иисусом Властителем,что несёт в совокупнице
Беспрестанность извечную.Нашу слабость-уступницу
Принимая,спустился он,чтоб о нас позаботиться,
Принеся свою молодость в жертву смерти-проступнице.
Вот такой он Владыка наш,моя исповедь - в буквице,
С этой верою истинной жизнь и смерть принять хочется!

Метки:
Предыдущий: Баллада, написанная по просьбе матери
Следующий: Из цикла Переводы На украинский