Залму Батирова - Цветок любимый сердца моего...
Из аварской поэзии:
Залму БАТИРОВА,
народный поэт Дагестана
Из цикла "О матери"
* * *
Цветок любимый сердца моего
Упал на землю и внезапно высох…
Уже не изменить мне ничего,
Приняв судьбы своей трагичный вызов.
Опора моя, вечная скала
Вдруг треснула и резко зашаталась...
С надеждой, что в душе я берегла,
Как будто с птицей вольною, рассталась.
Держала радость ты мою в руках,
Но выронила, как сосуд стеклянный…
Теперь паришь в прозрачных облаках,
Таких недосягаемо обманных.
Я без тебя, как домик на песке,
Стою одна под дождиком осенним…
И утешенья нет моей тоске
И от сердечной боли нет спасенья.
Кто мне развяжет узелки тревог,
Что жизнь моя запутала внезапно?..
Никто встречать не выйдет на порог,
Когда в отцовский дом вернусь я завтра.
Как в детстве, слёзы льются по щеке,
Но нет тебя, чтоб ты их осушила…
Наш древний дом стоит не на песке,
Но без тебя в нём ничего не мило.
Перевод с аварского
Марины Ахмедовой-Колюбакиной
Залму БАТИРОВА,
народный поэт Дагестана
Из цикла "О матери"
* * *
Цветок любимый сердца моего
Упал на землю и внезапно высох…
Уже не изменить мне ничего,
Приняв судьбы своей трагичный вызов.
Опора моя, вечная скала
Вдруг треснула и резко зашаталась...
С надеждой, что в душе я берегла,
Как будто с птицей вольною, рассталась.
Держала радость ты мою в руках,
Но выронила, как сосуд стеклянный…
Теперь паришь в прозрачных облаках,
Таких недосягаемо обманных.
Я без тебя, как домик на песке,
Стою одна под дождиком осенним…
И утешенья нет моей тоске
И от сердечной боли нет спасенья.
Кто мне развяжет узелки тревог,
Что жизнь моя запутала внезапно?..
Никто встречать не выйдет на порог,
Когда в отцовский дом вернусь я завтра.
Как в детстве, слёзы льются по щеке,
Но нет тебя, чтоб ты их осушила…
Наш древний дом стоит не на песке,
Но без тебя в нём ничего не мило.
Перевод с аварского
Марины Ахмедовой-Колюбакиной
Метки: