Вдова рыбака

Под холодным зимним небом
Приходят и уходят корабли.
Без умолку кричат морские чайки,
И хлещет дождь,и волны на ветру бледны.

Стоит вдова,её надежда не угасла,
Но ветер хлещет только всё сильней,
И утомилось сердце ожиданьем
В течение безрадостных и мрачных дней.

И смотрит вновь на горизонт далекий,
Там ветер яростно швыряет в волны паруса.
Приходят корабли,и вновь они уходят...
И лишь вдова по-прежнему одна.

The Fisher's Widow by Arthur Symons

The boats go out and the boats come in
Under the wintry sky;
And the rain and foam are white in the wind,
And the white gulls cry.

She sees the sea when the wind is wild
Swept by a windy rain;
And her heart's a-weary of sea and land
As the long days wane.

She sees the torn sails fly in the foam,
Broad on the sky-line gray;
And the boats go out and the boats come in,
But there's one away.

Метки:
Предыдущий: На финишной прямой перевод на украинский
Следующий: Утро. Красимир Тенев. Перев. с болг