Перевод с украинского

Над..Перевод с украинского.




Что позабыл здесь - над Днепром ?
Что я ищу ? А может напрямик
Себя спросить про ценность бытия .
Иль смысл какой найти на срезе древа.
Предназначенья своего не нахожу я.
Не убегу. Достаточно..
Варлена грусть , Гийома ?Алкоголи?
Не заберу их в бездну немоты.
Прощай. Тут оставайся ,наблюдай
Себя домучивай .Про Родину мечтай.
С меня достаточно Довольно .Хочу Свободы.
Устал от мук телесной я тюрьмы
И от тоски ,что слышна в слове ?мы?.
Ситхартха приоткроет двери в бездну.
Грусти ,земля. Безгрешна. Иль бунтарка ?
На миг вольна иль навсегда безумна ?
И нагадай виденья мятежей
Грядущих…



А.Сиренко.Над.автор украинского текста.http:www.stihi.ru/2012/01/10/1685

Метки:
Предыдущий: Брехт. Во время войны многое увеличивается
Следующий: Владыка лесов. Гёте