143. Мои года. Перевод с украинского
Мои лета, вы голубые с золотом,
Так быстро не бегите, вас прошу,
Ещё хочу я любоваться небосводом,
Волшебные миры узнать хочу.
И пенья не наслушалась я птиц,
И сердце не устало от любви,
Оно готово для общения с людьми,
В душе ещё не смолкли соловьи.
Мечтаю пробуждаться по весне,
Бродить босой и завороженной по росам,
И по зелёной, мягкой, словно шелк, траве,
Найти на небе зорьку свою ясную.
? Николай Савченко.
Спасибо Валентине Чайка за оригинал.
Мо? ж, л?та, блакитн?, золот?,
Так швидко не б?ж?ть, благаю.
Ще хочу милуватись небокра?м,
П?знати хочу чар?вн? св?ти.
Ще сп?ву не наслухалась птах?в,
? серце не втомилось в?д кохання.
Готове для людського сп?лкування.
В душ? ще голосно сп?вають солов;?.
Пробуджуватись мр?ю на весну
Бродити,заворожен?й ? бос?й по рос?,
Та по зелен?й ? м;як?й,як шовк,трав?.
На неб? в?дшукати з?роньку свою ясну.
Так быстро не бегите, вас прошу,
Ещё хочу я любоваться небосводом,
Волшебные миры узнать хочу.
И пенья не наслушалась я птиц,
И сердце не устало от любви,
Оно готово для общения с людьми,
В душе ещё не смолкли соловьи.
Мечтаю пробуждаться по весне,
Бродить босой и завороженной по росам,
И по зелёной, мягкой, словно шелк, траве,
Найти на небе зорьку свою ясную.
? Николай Савченко.
Спасибо Валентине Чайка за оригинал.
Мо? ж, л?та, блакитн?, золот?,
Так швидко не б?ж?ть, благаю.
Ще хочу милуватись небокра?м,
П?знати хочу чар?вн? св?ти.
Ще сп?ву не наслухалась птах?в,
? серце не втомилось в?д кохання.
Готове для людського сп?лкування.
В душ? ще голосно сп?вають солов;?.
Пробуджуватись мр?ю на весну
Бродити,заворожен?й ? бос?й по рос?,
Та по зелен?й ? м;як?й,як шовк,трав?.
На неб? в?дшукати з?роньку свою ясну.
Метки: