Э. Дикинсон. 713. Два дара завещали мне
Эмили Дикинсон
713
Два дара завещали мне
Вы, Сир. Один – Любовь –
Отцу Небесному вполне
Хватило бы такой –
Другой же – Боль, что глубока,
Подобно Бездне той,
Где Вечность делит и Века
Меж Вами грань – и мной –
[Вариация 2:
Вы оделили, Сир, вдвойне:
Любовь досталась мне –
Что и Небесному Отцу
Достаточна вполне –
Но к ней дана впридачу Боль,
Как море глубока –
Водоразделом между мной –
И Вами – на века –]
(с английского)
Emily Dickinson
713
You left me – Sire – two Legacies –?
A Legacy of Love?
A Heavenly Father would suffice?
Had He the offer of –?
You left me Boundaries of Pain –?
Capacious as the Sea –?
Between Eternity and Time –?
Your Consciousness – and me –
713
Два дара завещали мне
Вы, Сир. Один – Любовь –
Отцу Небесному вполне
Хватило бы такой –
Другой же – Боль, что глубока,
Подобно Бездне той,
Где Вечность делит и Века
Меж Вами грань – и мной –
[Вариация 2:
Вы оделили, Сир, вдвойне:
Любовь досталась мне –
Что и Небесному Отцу
Достаточна вполне –
Но к ней дана впридачу Боль,
Как море глубока –
Водоразделом между мной –
И Вами – на века –]
(с английского)
Emily Dickinson
713
You left me – Sire – two Legacies –?
A Legacy of Love?
A Heavenly Father would suffice?
Had He the offer of –?
You left me Boundaries of Pain –?
Capacious as the Sea –?
Between Eternity and Time –?
Your Consciousness – and me –
Метки: