Перевод 76 сонета У. Шекспира
Мне кажется, что песня моя спета –
Мой стих не знает будто новых форм.
Диковинный, быть может, нужен метод,
Затейливый иль казусный приём?
Одно и то же, ах, зачем пишу я?
Как инок, мысль моя в один наряд
Одета скромно. Строки, именуя
Меня отцом, похожий слог теснят.
Причиной сердце, что одну и ту же
Качает каждый раз любовь к тебе.
И хоть для слов убранства я утюжу,
Всё ту же боль хранят они в себе.
Одно и то же солнце каждый день.
Так и любовь моя, как ни одень.
06.06.2015
Оригинал:
76
Why is my verse so barren of new pride?
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
Мой стих не знает будто новых форм.
Диковинный, быть может, нужен метод,
Затейливый иль казусный приём?
Одно и то же, ах, зачем пишу я?
Как инок, мысль моя в один наряд
Одета скромно. Строки, именуя
Меня отцом, похожий слог теснят.
Причиной сердце, что одну и ту же
Качает каждый раз любовь к тебе.
И хоть для слов убранства я утюжу,
Всё ту же боль хранят они в себе.
Одно и то же солнце каждый день.
Так и любовь моя, как ни одень.
06.06.2015
Оригинал:
76
Why is my verse so barren of new pride?
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
Метки: