Украине-Руси

Вольный поэтический перевод-интерпретация
****************************************

Когда, сквозь боль, росток пробьётся жизни
И зазвенит надежды Благодать -
С тобою буду я плясать на Тризне.*
На ней, с тобой же - буду горевать,

Когда грозит паденье Небосвода
В глухой, немой тиши предгрозовой...
Тобой - будь прокляты вы! До скончания рода.
Благословлю вас также, я - тобой!

Когда мечом Зло, небо рассекая,
Твою обезобразит красоту -
Тогда, с тобою вместе умирая,
Оставлю в Имени твоём - свою мечту!**

*Тризна — часть языческого погребального обряда у восточных славян, состояла из песен, плясок, пиршества и военных состязаний в честь покойного. Тризна совершалась рядом с местом погребения перед сожжением покойника. Позже этот термин употреблялся как синоним обряда ?поминок?. (материал из Википедии)

Текст оригинала
**************

Коли кр?зь розпач випнуться над??
? загудуть на в?тр? степов?м,
Я тод? тво?м ?м’ям рад?ю
? сумую ?менем тво?м.

Коли грозу? далеч неокрая
У передгрозз? дик?м ? н?м?м,
Я тво?м ?м’ям благословляю,
Проклинаю ?менем тво?м.

Коли мечами злоба небо кра?
? крушить твою вроду в?кову,
Я тод? з тво?м ?м’ям вмираю
? в тво?му ?мен? живу!

************************
Произведение "УКРА?Н?"
Автор - Василь Симоненко

Василь Андреевич Симоненко (1935 — 1963) — украинский поэт и журналист.
При жизни Симоненко мир увидел лишь один сборник его поэзии ?Тишина и гром? (1962), второй сборник стихов, ?Земное притяжение? (1964), вышел уже после смерти поэта. Его произведения издавались и переиздавались до 1968 года, после этого, больше чем на десятилетие творчество Симоненко исчезло с карты украинской литературы. Возвращение поэта в литературный процесс состоялось в 1981 году, когда был выпущен сборник его поэзии ?Лебеди материнства?.


** Новая Русь. Да, это МОЯ мечта!
http://www.stihi.ru/2015/11/26/8236
И Ваша ли? Может быть... С уважением, РУС

Коллаж автора. С картиной ?Тризна русских дружинников после битвы под Доростолом в 971 году?. 1884, Г. И. Семирадский.

Метки:
Предыдущий: Дж. Х. Джебран. Взгляд в грядущее
Следующий: Из Роберта Геррика N-63 Gods mirth, Mans mourning