In welchen Himmel, welchen Ideal
Ф. Петрарка. – перевод с немецкого.
В какие небеса, какие идеалы,
Чьи образы возносит в высоту
Природа, чтобы ниже всё вобрало
Исполненную силой красоту:
И нимфу у ручья, шумящей рощи звуки,
Изящный локон в нитях золотых
Творит она, а я в сердечной муке
Чураюсь добродетелей своих.
И знаю, что Красавица в награду
Прелестных глаз мне не подарит взор
И не захочет круг подруг оставить.
Кто не любил, не ведает услады,
Что дарит милый вздох и смех , и разговор.
Амур! Как может он целит и ранить
В какие небеса, какие идеалы,
Чьи образы возносит в высоту
Природа, чтобы ниже всё вобрало
Исполненную силой красоту:
И нимфу у ручья, шумящей рощи звуки,
Изящный локон в нитях золотых
Творит она, а я в сердечной муке
Чураюсь добродетелей своих.
И знаю, что Красавица в награду
Прелестных глаз мне не подарит взор
И не захочет круг подруг оставить.
Кто не любил, не ведает услады,
Что дарит милый вздох и смех , и разговор.
Амур! Как может он целит и ранить
Метки: