Замок Meersburg. Надя Чорноморець
перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2011/02/02/2768
Над озером густой туман разлит,
И горы - карамелькою в кармане.
Старинный замок - драгоценный пряник,
Лохматостью медвежьей оповит.
Скользит по грозной каменной стене
Мха изумруд, слезинками - лишайник,
Сквозь тучи - солнца тусклого фонарик,
И мельница - над бездной в тишине.
В оконца башен заглянувший ветер
Уже здесь пап и рыцарей не встретит,
Металла лязг темницей остужон.
Величьем зала - трон вишневый зальный,
Развеян прах от тысяч подошов...
Лишь гулкий пола скрип в опочивальне...
9.05.2011
http://www.stihi.ru/2011/02/02/2768
Над озером густой туман разлит,
И горы - карамелькою в кармане.
Старинный замок - драгоценный пряник,
Лохматостью медвежьей оповит.
Скользит по грозной каменной стене
Мха изумруд, слезинками - лишайник,
Сквозь тучи - солнца тусклого фонарик,
И мельница - над бездной в тишине.
В оконца башен заглянувший ветер
Уже здесь пап и рыцарей не встретит,
Металла лязг темницей остужон.
Величьем зала - трон вишневый зальный,
Развеян прах от тысяч подошов...
Лишь гулкий пола скрип в опочивальне...
9.05.2011
Метки: