Макс Гаусгофер Каким счастливым было это время!

Перевод с немецкого


Я знаю дерево огромное одно
С широкими зелёными ветвями;
Над лесом возвышается оно
И в облаках танцует над холмами.

Там птицы пели, глядя свысока,
Серебряным их было оперенье;
И проплывали мимо облака -
Каким счастливым было это время!

26.11.2011г.


Автор картины русский художник 19в.Васильев Федор Александрович



Max Haushofer

Das waren glueckliche Zeiten!

Ich kenn' einen treuen gewaltigen Baum
Mit weiten gruenenden Zweigen;
Der schaut ueber Wald und Bergessaum
In der Wolken luftigen Reigen.

Da sangen hell der Voeglein zwei
Hinaus in die Tha'ler, die weiten;
Die Wolken zogen an ihnen vorbei —
Das waren glueckliche Zeiten!

Метки:
Предыдущий: Тот, кто раньше... - пер. В. Высоцкого
Следующий: Р. М. Рильке. Мир слов