Макс Гаусгофер Каким счастливым было это время!
Перевод с немецкого
Я знаю дерево огромное одно
С широкими зелёными ветвями;
Над лесом возвышается оно
И в облаках танцует над холмами.
Там птицы пели, глядя свысока,
Серебряным их было оперенье;
И проплывали мимо облака -
Каким счастливым было это время!
26.11.2011г.
Автор картины русский художник 19в.Васильев Федор Александрович
Max Haushofer
Das waren glueckliche Zeiten!
Ich kenn' einen treuen gewaltigen Baum
Mit weiten gruenenden Zweigen;
Der schaut ueber Wald und Bergessaum
In der Wolken luftigen Reigen.
Da sangen hell der Voeglein zwei
Hinaus in die Tha'ler, die weiten;
Die Wolken zogen an ihnen vorbei —
Das waren glueckliche Zeiten!
Я знаю дерево огромное одно
С широкими зелёными ветвями;
Над лесом возвышается оно
И в облаках танцует над холмами.
Там птицы пели, глядя свысока,
Серебряным их было оперенье;
И проплывали мимо облака -
Каким счастливым было это время!
26.11.2011г.
Автор картины русский художник 19в.Васильев Федор Александрович
Max Haushofer
Das waren glueckliche Zeiten!
Ich kenn' einen treuen gewaltigen Baum
Mit weiten gruenenden Zweigen;
Der schaut ueber Wald und Bergessaum
In der Wolken luftigen Reigen.
Da sangen hell der Voeglein zwei
Hinaus in die Tha'ler, die weiten;
Die Wolken zogen an ihnen vorbei —
Das waren glueckliche Zeiten!
Метки: