Мерцают клавиши - изящная рука их будто бы целует
Мерцают клавиши - изящная рука
их будто бы целует. Смутный вечер,
как пепел розы, затуманенность мазка,
и звук крылатой легкостью отмечен;
он мне знаком, и воздух здесь расцвечен
ещё и запахом твоим издалека.
Скажи, что хочешь ты от страждущей души,
мелодии заботливая нежность?
Что значат колыбельной этой миражи,
разомкнутость припева - неизбежность?
Окно открыто, сад в свою нездешность
зовёт,.. и словно тает всё в его тиши.
______________________________________
Оригинал:
Le piano que baise une main fr;le
Luit dans le soir rose et gris vaguement,
Tandis qu’un tr;s l;ger bruit d’aile
Un air bien vieux, bien faible et bien charmant
R;de discret, ;peur; quasiment,
Par le boudoir longtemps parfum; d’Elle.
Qu’est-ce que c’est que ce berceau soudain
Qui lentement dorlote mon pauvre ;tre ?
Que voudrais-tu de moi, doux Chant badin ?
Qu’as-tu voulu, fin refrain incertain
Qui vas tant;t mourir vers la fen;tre
Ouverte un peu sur le petit jardin ?
Paul VERLAINE (1844-1896)
Иллюстрация: Childe Hassam
их будто бы целует. Смутный вечер,
как пепел розы, затуманенность мазка,
и звук крылатой легкостью отмечен;
он мне знаком, и воздух здесь расцвечен
ещё и запахом твоим издалека.
Скажи, что хочешь ты от страждущей души,
мелодии заботливая нежность?
Что значат колыбельной этой миражи,
разомкнутость припева - неизбежность?
Окно открыто, сад в свою нездешность
зовёт,.. и словно тает всё в его тиши.
______________________________________
Оригинал:
Le piano que baise une main fr;le
Luit dans le soir rose et gris vaguement,
Tandis qu’un tr;s l;ger bruit d’aile
Un air bien vieux, bien faible et bien charmant
R;de discret, ;peur; quasiment,
Par le boudoir longtemps parfum; d’Elle.
Qu’est-ce que c’est que ce berceau soudain
Qui lentement dorlote mon pauvre ;tre ?
Que voudrais-tu de moi, doux Chant badin ?
Qu’as-tu voulu, fin refrain incertain
Qui vas tant;t mourir vers la fen;tre
Ouverte un peu sur le petit jardin ?
Paul VERLAINE (1844-1896)
Иллюстрация: Childe Hassam
Метки: