Лiна Костенко - Горислава-Рогнiда - перевод на рус
Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "ГОРИСЛАВА-РОГН?ДА":
Горислава-Рогнеда
О Боже мой, как он тебя покинул,
княгиню, постаревшую от слёз!
Зачем, зачем привёз тебя он в Киев,
из пепелища Полоцка привёз?!
Там пламя битвы жизнь перечеркнуло,
кукушка там лишь разве что живёт.
А он хотел, чтоб ты его разула,
да чтобы руки не были как лёд.
Богиня страшная есть где-то — Мойра.
Людская жизнь - как вскрик среди болот...
Уж лучше б он пустил тебя по морю,
с родными положив на смертный плот.
На берег люди вышли бы под вечер,
и молча наблюдали бы они:
князь полоцкий плывёт куда-то в вечность,
а с ним Рогнеда и его сыны.
А ты жива. И это ль не мученье —
тебя целует тот, кто их убил.
О найстрашнейшее из унижений!
О удивительнейшее из див!
В его объятьях ты была счастливой.
Ты уж смирилась, ты ему жена.
Смеёшься, но воспоминанья живы.
Уже любима, только не одна.
Немало тех, кто слёз горючих реки
льёт по нему, и ты ещё прольёшь:
коль князь разлюбит — то уже навеки,
его любви слезами не вернёшь.
Как тяжелы одежды золотые!
Путь в монастырь лежит тебе, княжна.
Приедет Анна, та, из Византии,
взойдет на берег царственно она
порфирородной византийской павой,
одетой в драгоценные шелка.
Рогнеда... Ох, Рогнеда-Горислава…
Зачем же полюбила ты врага?!
Эмма Иванова.
09.01.2022г.
================================
Ориг?нал:
ГОРИСЛАВА-РОГН?ДА
Л?на Костенко
Ой Боже ж м?й, як в?н же тебе кинув,
княгинечку, постар?лу в?д сл?з,
нав?що ж в?н прив?з тебе у Ки?в,
?з Полоцька, ?з попелу прив?з?!
Вже там жива х?ба лише зозуля,
нема кому вже й накувати л?т.
А в?н хот?в, щоб ти його роззула,
та ще й щоб руки не були як л?д.
Десь, кажуть, ? страшна богиня — Мойра.
Життя людське — як зойк на болотах.
Вже б краще б в?н пустив тебе до моря
на тих пов?льних смертницьких плотах.
На берег вийшли б люди тогоб?чн?,
? мовчки-мовчки бачили б вони,
що це пливе князь полоцький у в?чн?сть,
а з ним Рогн?да ? його сини.
А ти жива. ? жах тебе прониже:
тебе ц?лу? той, хто ?х убив.
О найстрашн?ше ?з ус?х принижень!
О найдивн?ше з найдивн?ших див!
В його об?ймах ти була й щаслива.
Ти вже й змирилась, — ти йому жона.
Ти вже й см??шся, т?льки пам’ять сива.
Ти вже й кохана, т?льки не одна.
У нього сто таких на Берестов?,
? кожна з них заходиться плачем, —
бо князь розлюбить, то уже любов?
н? сл?зьми не повернеш, н? мечем.
Важк?, як ос?нь, шати золот??.
В черниц? п?деш, полоцька княжна.
При?де Анна, та, ?з В?зант??,
на берег з?йде царствена жона.
Порфирородна в?зант?йська ?ава,
в душ? яко? можна заблудить.
Княгинечка, Рогн?да, Горислава…
Ото не треба ворога любить!
---------------------------------- Л?на Костенко
Лины Костенко "ГОРИСЛАВА-РОГН?ДА":
Горислава-Рогнеда
О Боже мой, как он тебя покинул,
княгиню, постаревшую от слёз!
Зачем, зачем привёз тебя он в Киев,
из пепелища Полоцка привёз?!
Там пламя битвы жизнь перечеркнуло,
кукушка там лишь разве что живёт.
А он хотел, чтоб ты его разула,
да чтобы руки не были как лёд.
Богиня страшная есть где-то — Мойра.
Людская жизнь - как вскрик среди болот...
Уж лучше б он пустил тебя по морю,
с родными положив на смертный плот.
На берег люди вышли бы под вечер,
и молча наблюдали бы они:
князь полоцкий плывёт куда-то в вечность,
а с ним Рогнеда и его сыны.
А ты жива. И это ль не мученье —
тебя целует тот, кто их убил.
О найстрашнейшее из унижений!
О удивительнейшее из див!
В его объятьях ты была счастливой.
Ты уж смирилась, ты ему жена.
Смеёшься, но воспоминанья живы.
Уже любима, только не одна.
Немало тех, кто слёз горючих реки
льёт по нему, и ты ещё прольёшь:
коль князь разлюбит — то уже навеки,
его любви слезами не вернёшь.
Как тяжелы одежды золотые!
Путь в монастырь лежит тебе, княжна.
Приедет Анна, та, из Византии,
взойдет на берег царственно она
порфирородной византийской павой,
одетой в драгоценные шелка.
Рогнеда... Ох, Рогнеда-Горислава…
Зачем же полюбила ты врага?!
Эмма Иванова.
09.01.2022г.
================================
Ориг?нал:
ГОРИСЛАВА-РОГН?ДА
Л?на Костенко
Ой Боже ж м?й, як в?н же тебе кинув,
княгинечку, постар?лу в?д сл?з,
нав?що ж в?н прив?з тебе у Ки?в,
?з Полоцька, ?з попелу прив?з?!
Вже там жива х?ба лише зозуля,
нема кому вже й накувати л?т.
А в?н хот?в, щоб ти його роззула,
та ще й щоб руки не були як л?д.
Десь, кажуть, ? страшна богиня — Мойра.
Життя людське — як зойк на болотах.
Вже б краще б в?н пустив тебе до моря
на тих пов?льних смертницьких плотах.
На берег вийшли б люди тогоб?чн?,
? мовчки-мовчки бачили б вони,
що це пливе князь полоцький у в?чн?сть,
а з ним Рогн?да ? його сини.
А ти жива. ? жах тебе прониже:
тебе ц?лу? той, хто ?х убив.
О найстрашн?ше ?з ус?х принижень!
О найдивн?ше з найдивн?ших див!
В його об?ймах ти була й щаслива.
Ти вже й змирилась, — ти йому жона.
Ти вже й см??шся, т?льки пам’ять сива.
Ти вже й кохана, т?льки не одна.
У нього сто таких на Берестов?,
? кожна з них заходиться плачем, —
бо князь розлюбить, то уже любов?
н? сл?зьми не повернеш, н? мечем.
Важк?, як ос?нь, шати золот??.
В черниц? п?деш, полоцька княжна.
При?де Анна, та, ?з В?зант??,
на берег з?йде царствена жона.
Порфирородна в?зант?йська ?ава,
в душ? яко? можна заблудить.
Княгинечка, Рогн?да, Горислава…
Ото не треба ворога любить!
---------------------------------- Л?на Костенко
Метки: