Сара Тиздейл. Я люблю тебя
Ко мне апрель склонится,
А я уже ушла…
Не должен прах хранить секрет,
С которым я жила.
Апрель дроздам расскажет
И заливным лугам,
И жаворонки пропоют
Три слова всем ветрам.
И ласточки над крышей,
Как дождь, прошелестят
И сообщат воробышкам,
Что под окном сидят.
Воробышек! Когда усну, -
Но лишь тогда, молю! –
Открой мой маленький секрет
Тому, кого люблю.
* * *
Sara Teasdale
I Love You
When April bends above me
And finds me fast asleep,
Dust need not keep the secret
A live heart died to keep.
When April tells the thrushes,
The meadow-larks will know,
And pipe the three words lightly
To all the winds that blow.
Above his roof the swallows,
In notes like far-blown rain,
Will tell the little sparrow
Beside his window-pane.
0 sparrow, little sparrow,
When I am fast asleep,
Then tell my love the secret
That I have died to keep.
* * *
А я уже ушла…
Не должен прах хранить секрет,
С которым я жила.
Апрель дроздам расскажет
И заливным лугам,
И жаворонки пропоют
Три слова всем ветрам.
И ласточки над крышей,
Как дождь, прошелестят
И сообщат воробышкам,
Что под окном сидят.
Воробышек! Когда усну, -
Но лишь тогда, молю! –
Открой мой маленький секрет
Тому, кого люблю.
* * *
Sara Teasdale
I Love You
When April bends above me
And finds me fast asleep,
Dust need not keep the secret
A live heart died to keep.
When April tells the thrushes,
The meadow-larks will know,
And pipe the three words lightly
To all the winds that blow.
Above his roof the swallows,
In notes like far-blown rain,
Will tell the little sparrow
Beside his window-pane.
0 sparrow, little sparrow,
When I am fast asleep,
Then tell my love the secret
That I have died to keep.
* * *
Метки: