Читая Шекспира - 36
Пора признаться мне, что разделить
Придётся то, что слито воедино:
Рок оборвал связующую нить!
Позора несмываемая тина
Лежит на опечаленной душе,
Оставив от любви лишь уваженье -
Слова, вдруг превращённые в клише,
У чувства отнимают наслажденье!
При встрече я к тебе не подойду,
Чтоб не легла на плечи тень позора,
Тем запятнав богини красоту:
Укравший честь, поверь мне, хуже вора:
Нет для меня прекрасней и ценней
Священной репутации твоей!
Подлинник
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain
Without thy help by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.
Придётся то, что слито воедино:
Рок оборвал связующую нить!
Позора несмываемая тина
Лежит на опечаленной душе,
Оставив от любви лишь уваженье -
Слова, вдруг превращённые в клише,
У чувства отнимают наслажденье!
При встрече я к тебе не подойду,
Чтоб не легла на плечи тень позора,
Тем запятнав богини красоту:
Укравший честь, поверь мне, хуже вора:
Нет для меня прекрасней и ценней
Священной репутации твоей!
Подлинник
Let me confess that we two must be twain,
Although our undivided loves are one:
So shall those blots that do with me remain
Without thy help by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love's sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love's delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailed guilt should do thee shame,
Nor thou with public kindness honour me,
Unless thou take that honour from thy name:
But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.
Метки: