Олег Богун. Ладонь на которой невозможно уснуть...

ладонь
на которой невозможно уснуть: каждая,
твоя, ничья

что в ней, что
оставило синяк под щекой и теперь
там дышит ещё одна, более грубая,
жизнь –
для этого у меня было
своё слово:
:::::::::::::: (, да
сплыло)

(сколько собак рычало тогда в голове

сколько времени оно ещё звучало
вокруг, пока
наконец
не уснуло

бесследно
светлеющим)

(Перевод с украинского)


Метки:
Предыдущий: Избранное из переводов Дикинсон. 1299
Следующий: Олег Богун. Нужно немногое...