Ghassan Zaqtan. Палестина. Подушка
Ghassan Zaqtan
Palestina - 1954
Almohada
ГАССАН ЗАКТАН
Палестина
ПОДУШКА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Будет время
всё ему сказать:
?Добрый вечер,
дорогая мать!
Я вернулся
с пулей в голове.
Дома хочется,
покоя не во рве.
Вот моя подушка.
Вдруг война
бездушная
тронет эти двери,
ты скажи ей –
отдыхать намерен.?
20.01.15
Оригинал стихотворения из ?Isla Negra? №10/383 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Palestina - 1954
Almohada
ГАССАН ЗАКТАН
Палестина
ПОДУШКА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Будет время
всё ему сказать:
?Добрый вечер,
дорогая мать!
Я вернулся
с пулей в голове.
Дома хочется,
покоя не во рве.
Вот моя подушка.
Вдруг война
бездушная
тронет эти двери,
ты скажи ей –
отдыхать намерен.?
20.01.15
Оригинал стихотворения из ?Isla Negra? №10/383 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: