Росица Петрова Воскресшая магия

V конкурс поэтических переводов
http://www.stihi.ru/2011/12/07/1129
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Перевод с болгарского


Недавно, а ведь кажется недавно
С тобой встречались после долгих лет,
Ведь было б очень жаль, если б случайно
Мы разминулись, потеряв наш след...

Как будто было нам с тобой спокойно,
Старались сделать равнодушным взгляд,
И всё же не спасла броня - невольно
Слова вдруг воспылали, как заряд.

И ты на цыпочках прокрался в душу,
Как в лихорадке, я дрожала вся.
Казалось, что земля под нами кружит
И рушится иль ошибалась я..?

Нам воздуха обоим не хватало,
/А мир казался почему-то мал/
- Бог будет с нами! Что бы там ни стало..!
Меня обняв, ты тихо прошептал.

В твои я поцелуи окунулась,
Не помню, когда ночь пришла, маня...
Не знаю как от магии очнулась,
Которая воскресла для меня.

10.01.2012г.


Възкръснала магия

А уж за малко, уж съвсем за малко
се срещнахме след толкова години,
с претекста, че ще бъде много жалко
ако в една случайна среща се разминем...

Привидно бяхме толкова спокойни
придавахме си вид на безразлични,
но падаха защитните ни брони
под гласовете ни накъсани на срички.

Ти стъпваше в душата ми на пръсти,
а аз треперех сякаш имах треска.
Дали под нас земята се продъни
или пък бе предчувствие за грешка..?

Но въздухът не стигаше за двама
/светът ни се оказа много тесен/
- Проклет да съм! Каквото ще да става..!
Прошепна ти и нежно ме привлече.

Целуна ли ме, даже и не помня,
нощта се сгромоляса и отмина.,
а аз не зная как да се опомня
от нашата възкръснала магия.

Метки:
Предыдущий: Пиросмани. Перевод с грузинского
Следующий: В Гефсиманском саду. Боб Дилан