Вильгельм Экелунд Тёмные ели
Перевод со шведского
Тёмные ели шумят
В тяжёлые дни декабря.
Выпавший белый снежок
С зеленью веток играет,
А в поднебесье макушки
Медленный ветер качает.
Серое озеро смолкло.
Вечером тихим иду,
Душа отдыхает моя.
Снег молчаливо идёт.
В памяти давнее время -
Праздники, свет, Рождество.
Сердце как будто стихает -
Тёмное время в году
Шалью своей укрывает.
А впереди летний зной -
Смена времён бытия.
09.06.2011г.
Vilhelm Ekelund
De morka granarna susa
i decemberdagen tunga.
Det lyser glest av sno
i grona furut. Sakta
spelar vinden i de hoga
och gungande kronornas gront.
Sjon ar gra och still, jag vandrar
vid dess dunkla rand i tung
decemberkvall. –
Der snoar tyst.
och vacket som i barndomens jular.
O morka skona tid,
i dig har hjartat ro,
du passar for min sjal,
som rads for ljus och njar
och sommarns hemska vita gata.
Тёмные ели шумят
В тяжёлые дни декабря.
Выпавший белый снежок
С зеленью веток играет,
А в поднебесье макушки
Медленный ветер качает.
Серое озеро смолкло.
Вечером тихим иду,
Душа отдыхает моя.
Снег молчаливо идёт.
В памяти давнее время -
Праздники, свет, Рождество.
Сердце как будто стихает -
Тёмное время в году
Шалью своей укрывает.
А впереди летний зной -
Смена времён бытия.
09.06.2011г.
Vilhelm Ekelund
De morka granarna susa
i decemberdagen tunga.
Det lyser glest av sno
i grona furut. Sakta
spelar vinden i de hoga
och gungande kronornas gront.
Sjon ar gra och still, jag vandrar
vid dess dunkla rand i tung
decemberkvall. –
Der snoar tyst.
och vacket som i barndomens jular.
O morka skona tid,
i dig har hjartat ro,
du passar for min sjal,
som rads for ljus och njar
och sommarns hemska vita gata.
Метки: