Poem 1743 - перевод с англ

Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)

1743

Могила — мой уютный дом,
Где дверь открыта, знай —
В гостиной убрано всегда
Из мрамора ждёт чай.

Для душ разъединённых
Какой-то нужен срок —
Чтобы вдвоём перешагнуть
За вечности порог.


?Елена Дембицкая 2016


1743

The grave my little cottage is,
Where "Keeping house" for thee
I make my parlor orderly
And lay the marble tea.

For two divided, briefly,
A cycle, it may be,
Till everlasting life unite
In strong society.


Метки:
Предыдущий: Юлиан Тувим. С крохами молодости...
Следующий: Сонет Арвера