Robert Frost - Good Hours
I had for my winter evening walk--
No one at all with whom to talk,
But I had the cottages in a row
Up to their shining eyes in snow.
And I thought I had the folk within:
I had the sound of a violin;
I had a glimpse through curtain laces
Of youthful forms and youthful faces.
I had such company outward bound.
I went till there were no cottages found.
I turned and repented, but coming back
I saw no window but that was black.
Over the snow my creaking feet
Disturbed the slumbering village street
Like profanation, by your leave,
At ten o'clock of a winter eve.
Покойный час
Перед зимою в вечернем пути
Потолковать – никого не найти.
Дом рядом по улице, окна его
Светятся, будто глаза из снегов.
Думалось, в нем был приятелей круг,
Скрипки оттуда мне слышался звук,
Мелькали за шторой из тонкого ситца
Полные юности образы, лица.
Их я оставил за гранью пути.
Шел там, где дома мне не обрести.
Свернул, сожалея и каясь назад,
Но окон не встретил, был темен их взгляд.
Бродит по снегу скрипящий мой шаг,
Тревожа сон улиц. Вторгается как
Пошлость, если позволите вы,
В десять часов накануне Зимы.
Окт.2010
No one at all with whom to talk,
But I had the cottages in a row
Up to their shining eyes in snow.
And I thought I had the folk within:
I had the sound of a violin;
I had a glimpse through curtain laces
Of youthful forms and youthful faces.
I had such company outward bound.
I went till there were no cottages found.
I turned and repented, but coming back
I saw no window but that was black.
Over the snow my creaking feet
Disturbed the slumbering village street
Like profanation, by your leave,
At ten o'clock of a winter eve.
Покойный час
Перед зимою в вечернем пути
Потолковать – никого не найти.
Дом рядом по улице, окна его
Светятся, будто глаза из снегов.
Думалось, в нем был приятелей круг,
Скрипки оттуда мне слышался звук,
Мелькали за шторой из тонкого ситца
Полные юности образы, лица.
Их я оставил за гранью пути.
Шел там, где дома мне не обрести.
Свернул, сожалея и каясь назад,
Но окон не встретил, был темен их взгляд.
Бродит по снегу скрипящий мой шаг,
Тревожа сон улиц. Вторгается как
Пошлость, если позволите вы,
В десять часов накануне Зимы.
Окт.2010
Метки: