Дожди перевод с украинского
ДОЩ? (Л?на Костенко http://pysar.tripod.com/Kostenko/)
В?тер блискавку виструга,
хмара насуне з-за г?р, –
перекидом, колесом, вистрибом
виб?гали д?ти надв?р.
Топтали бузковий верес,
трусили на голови хвощ.
Зд?ймали страшенний вереск,
ласкаво просили дощ:
"?ди, ?ди, дощику!
Зварю тоб? борщику
в полив'яним горщику,
в полив'яним горщику!.."
З кошлатих кущ?в солов'ята зиркали,
як по земл? ? щедро ? видавцем,
то зливи ходили, висок?, як циркул?,
то мжичка мала метушилася видр?бцем.
На клун? стовбичив промоклий бусол.
А ми по калюжах гасали бос?,
бо казала мати й бабуся –
дуже добре дощ на волосся.
Гей, ?д?ть, благодатн? зливи!
Випадайте, перлист? роси!
Хай нап'ються донесхочу ниви.
Хай д?вчата помиють коси.
Будуть коси блискуч? й духмян?,
задзвенять вес?лля ? заручини.
Ц?луватимуть хлопц? кохан?
перемит? дощем кучер?…
Так невже ж п?д багряним сонцем –
благодатн? брати океанськ? –
ц? дощ?, отру?н? стронц??м,
засвистять, як стр?ли поганськ??!
ДОЖДИ (вольный перевод П.Голубкова)
Ветер молнии вызвал вспышку,
Туча вынырнула из-за гор, -
Кувырком, колесом и вприпрыжку
Детвора выбегала во двор.
Там сиреневый вереск топтала,
Там трусила на головы хвощ.
А потом страшный визг поднимала,
Приглашая поласковей дождь:
"Иди, иди, дождик!
Сварим тебе борщик
В глазурованном горшке,
В глазурованном горшке!.. "
Из кустов соловьи на нас зыркали,
По земле, что под нами плыла,
То кружилися ливни, как циркули,
А то мелкая морось мела.
Мок в гнезде своем аист упрямо.
Мы ж по лужам носились, босЫ,
Говорили ведь бабушка с мамой -
Дождь хорош для растущей косы.
Эй, полей, благодатный нас ливень!
Пусть жемчужные падают росы!
Вдоволь пусть напиваются нивы.
Пусть все девушки вымоют косы.
Будут косы блестящи и пряны,
Зазвенят всюду свадьбы, помолвки.
Зацелуют любимые парни
Кудри пряные те втихомолку...
Неужель под багряным тем солнцем -
Благодатные, заокеанские -
Те дожди, начиненные стронцием,
Засвистят, словно стрелы ?поганские??
В?тер блискавку виструга,
хмара насуне з-за г?р, –
перекидом, колесом, вистрибом
виб?гали д?ти надв?р.
Топтали бузковий верес,
трусили на голови хвощ.
Зд?ймали страшенний вереск,
ласкаво просили дощ:
"?ди, ?ди, дощику!
Зварю тоб? борщику
в полив'яним горщику,
в полив'яним горщику!.."
З кошлатих кущ?в солов'ята зиркали,
як по земл? ? щедро ? видавцем,
то зливи ходили, висок?, як циркул?,
то мжичка мала метушилася видр?бцем.
На клун? стовбичив промоклий бусол.
А ми по калюжах гасали бос?,
бо казала мати й бабуся –
дуже добре дощ на волосся.
Гей, ?д?ть, благодатн? зливи!
Випадайте, перлист? роси!
Хай нап'ються донесхочу ниви.
Хай д?вчата помиють коси.
Будуть коси блискуч? й духмян?,
задзвенять вес?лля ? заручини.
Ц?луватимуть хлопц? кохан?
перемит? дощем кучер?…
Так невже ж п?д багряним сонцем –
благодатн? брати океанськ? –
ц? дощ?, отру?н? стронц??м,
засвистять, як стр?ли поганськ??!
ДОЖДИ (вольный перевод П.Голубкова)
Ветер молнии вызвал вспышку,
Туча вынырнула из-за гор, -
Кувырком, колесом и вприпрыжку
Детвора выбегала во двор.
Там сиреневый вереск топтала,
Там трусила на головы хвощ.
А потом страшный визг поднимала,
Приглашая поласковей дождь:
"Иди, иди, дождик!
Сварим тебе борщик
В глазурованном горшке,
В глазурованном горшке!.. "
Из кустов соловьи на нас зыркали,
По земле, что под нами плыла,
То кружилися ливни, как циркули,
А то мелкая морось мела.
Мок в гнезде своем аист упрямо.
Мы ж по лужам носились, босЫ,
Говорили ведь бабушка с мамой -
Дождь хорош для растущей косы.
Эй, полей, благодатный нас ливень!
Пусть жемчужные падают росы!
Вдоволь пусть напиваются нивы.
Пусть все девушки вымоют косы.
Будут косы блестящи и пряны,
Зазвенят всюду свадьбы, помолвки.
Зацелуют любимые парни
Кудри пряные те втихомолку...
Неужель под багряным тем солнцем -
Благодатные, заокеанские -
Те дожди, начиненные стронцием,
Засвистят, словно стрелы ?поганские??
Метки: