Перевод стихотворения Р. М. Рильке Ангелы
Перевод стихотворения Р.М.Рильке "Ангелы"
Их губы сомкнуты устало,
Их души светлые как дни.
А страсть греха давно уж спала,
И снятся им чудные сны.
Они похожи друг на друга.
Над божьим садом тишина -
Тот интервал сладок для слуха,
И власть мелодией полна.
И если крылья вдруг расправят,
Пробудит звон мечту ветров.
Бог с легкостью на небе правит,
Рукой творца он их направит,
Стирать следы людских грехов.
Их губы сомкнуты устало,
Их души светлые как дни.
А страсть греха давно уж спала,
И снятся им чудные сны.
Они похожи друг на друга.
Над божьим садом тишина -
Тот интервал сладок для слуха,
И власть мелодией полна.
И если крылья вдруг расправят,
Пробудит звон мечту ветров.
Бог с легкостью на небе правит,
Рукой творца он их направит,
Стирать следы людских грехов.
Метки: