Ханс Эшельбах 1868-1933. Песни печали
Могилы без крестов и без надгробий,
В тиши дерев заросшие травой,
Порой таят в своей глухой утробе
Прекрасные сердца, их мир живой.
И песни есть, которых не постичь нам,
Но те, что будут навсегда с тобой;
Они сопровождают нас в обычном, -
Сладчайшие, рождающие боль…
Lieder des Leids
Die Graeber, die nicht Kreuz noch Denkmal tragen,
Die wildverwachsen liegen ganz allein.
Sie schliessen oft mit allen seinen Klagen
Das beste Herz, den groessten Dulder ein.
Und Lieder gibt's, die kannst du nicht verstehen,
Und dennoch gehen sie dir nie verloren;
Sie werden mit dir durch das Leben gehen,
Die suessen Lieder, die das Leid geboren. - -
Hans Eschelbach
Aus der Sammlung Lieder des Leids
В тиши дерев заросшие травой,
Порой таят в своей глухой утробе
Прекрасные сердца, их мир живой.
И песни есть, которых не постичь нам,
Но те, что будут навсегда с тобой;
Они сопровождают нас в обычном, -
Сладчайшие, рождающие боль…
Lieder des Leids
Die Graeber, die nicht Kreuz noch Denkmal tragen,
Die wildverwachsen liegen ganz allein.
Sie schliessen oft mit allen seinen Klagen
Das beste Herz, den groessten Dulder ein.
Und Lieder gibt's, die kannst du nicht verstehen,
Und dennoch gehen sie dir nie verloren;
Sie werden mit dir durch das Leben gehen,
Die suessen Lieder, die das Leid geboren. - -
Hans Eschelbach
Aus der Sammlung Lieder des Leids
Метки: