Ноктюрн

Томас Транстрёмер
перевод со шведского языка

Мне фары освещают путь в ночи.Под их лучами
встают дома из-под земли.Они не спят и просят пить.
Дома,амбары,знаки и бездомные авто - вот то,
Что ночью предлагает жизнь. Но люди спят.

Одни с собою в мире и покое.Другие с напряжением в лице
Как будто бы на старте в вечность, себя не могут отпустить.
Их сон тяжел. Лежат,как срубленные ветви,
Не в силах тайное постичь.

Но вот возникли в свете фар лесные дерева.
Они молчат в гармонии и понимании друг друга,
Пылают театральным светом словно в зареве огня.
Как листья их ясны! Летят за мной до самого порога!

Я засыпаю. Вижу странные картины.
Рисунки возникают сами по себе под веками, под черным полотном
И то письмо пытается напрасно проникнуть в щель
Между бессонницей и сном.

05.2011

Метки:
Предыдущий: Коровы. Томас Стернс Элиот
Следующий: Голубь мира