Из Карла Сэндберга - Войны

КАРЛ СЭНДБЕРГ

ВОЙНЫ


В старых войнах топот копыт и стук подкованных каблуков.
В новых войнах жужжанье моторов и звук резиновых шин.
В войнах грядущих будут колёса бесшумны, и будет рычание мощных моторов,
что пока не придуманы человеком.

В старых войнах схватки на коротких мечах и уколы копьями в лица.
В новых войнах пальба из дальнобойных орудий и сокрушённые стены,
пулемёты, извергающие металл, и люди, падающие десятками.
В войнах грядущих смерть в тишине, новые тайные орудия смерти, и то,
что пока ещё не придумано человеком.


В старых войнах ссоры меж королями и тыщами их приближённых.
В новых войнах ссоры меж королями и миллионами их приближённых.
В войнах грядущих короли пинками сброшены в пыль, и миллионы людей
устремляются к целям великим, которые ещё в голову им не пришли.


Poem by Carl Sandburg
Wars




In the old wars drum of hoofs and the beat of shod feet.
In the new wars hum of motors and the tread of rubber tires.
In the wars to come silent wheels and whirr of rods not
yet dreamed out in the heads of men.

In the old wars clutches of short swords and jabs into
faces with spears.
In the new wars long range guns and smashed walls, guns
running a spit of metal and men falling in tens and
twenties.
In the wars to come new silent deaths, new silent hurlers
not yet dreamed out in the heads of men.

In the old wars kings quarreling and thousands of men
following.
In the new wars kings quarreling and millions of men
following.
In the wars to come kings kicked under the dust and
millions of men following great causes not yet
dreamed out in the heads of men.


Метки:
Предыдущий: Заповит... Тарас Григорович Шевченко
Следующий: Из Эдгара Ли Мастерса - Израэл Гобини