Эмили Э. Дикинсон. Из жизни крепких пут ступив

Из жизни крепких пут ступив,
Мы не бежим за ней
И не глядим вдогонку
За призраком вожжей —
Лошадка чует свежесть трав,
В улыбке пастбище,
Её лишь силой возвратишь,
Если найдёшь вообще —

1535

The Life that tied too tight escapes
Will ever after run
With a prudential look behind
And spectres of the Rein —
The Horse that scents the living Grass
And sees the Pastures smile
Will be retaken with a shot
If he is caught at all —

Emily Dickinson

Прим. переводчика:
Это стихотворение 1881 года о переходе от жизни к смерти и построено на метафорах.

"retaken with a shot" — the freedom of mind can be retaken only after death;
"caught at all" — no way to catch an escaped mind.

Стихи.ру 18 ноября 2015

Метки:
Предыдущий: Добром не попрекайте, Бог воздаст
Следующий: Награда Господа в семьсот раз больше