разваги раунасечнай
Столярик Андрей
(Пераклад з рускай мовы на беларусую)
Арыг?нал: http://www.proza.ru/2014/01/08/142
http://www.stihi.ru/2014/01/08/644
"свабода вол? ёсць на свеце. тра-та-та.
ну хоць як мара, а не марная шпаргалка
зраб?ць, што немагчыма" – як з кута
забы?шы аб ная?насц? ката,
пацук прабег, распалав?н?? цалкам.
"окей" – яму сказал?, - " дакажы,
што немагчымасць здольны ты прадбачыць.
бо тольк? ад таго, што ты бяжыш -
?снуе ?жо тут нейк? кут. ? значыць,
складанасц? не бачыш. так скажы,
прызнайся, што ?я?ленне тваё сыра, -
як дробк? печыва, як тыя пах? сыра, -
няма н?чога болей. стыкс ? стокс,
? пэ?насць, то, што лен?н нам прынёс -
? не пытанне, а паперы стос!"
"свабоду вол? бачу. парадокс?"
(Пераклад з рускай мовы на беларусую)
Арыг?нал: http://www.proza.ru/2014/01/08/142
http://www.stihi.ru/2014/01/08/644
"свабода вол? ёсць на свеце. тра-та-та.
ну хоць як мара, а не марная шпаргалка
зраб?ць, што немагчыма" – як з кута
забы?шы аб ная?насц? ката,
пацук прабег, распалав?н?? цалкам.
"окей" – яму сказал?, - " дакажы,
што немагчымасць здольны ты прадбачыць.
бо тольк? ад таго, што ты бяжыш -
?снуе ?жо тут нейк? кут. ? значыць,
складанасц? не бачыш. так скажы,
прызнайся, што ?я?ленне тваё сыра, -
як дробк? печыва, як тыя пах? сыра, -
няма н?чога болей. стыкс ? стокс,
? пэ?насць, то, што лен?н нам прынёс -
? не пытанне, а паперы стос!"
"свабоду вол? бачу. парадокс?"
Метки: