Сладкий запах печали... -пер. гр. Пинк Флойд
Сладкий запах печали
Мутным дымом растекся над землей,
Ввысь взметнулся...
Свинцовые дали сомкнулись стеной...
И мечтал человек о зеленых лугах, о цветах...
Проснувшись,
Он вдруг встретил туман,
Перед ним ничего и не было лучше.
Слишком сильно он в прошлом тумане - увяз...
Слишком был он привязан к утраченной юности.
Эти цепи-виденья теперь каждый раз,
Еле слышно звенят, пред глазами - рисуются...
И слабеет рука, когда истины свет
Освещает сумрак тропы.
В этом мире душа - одна...
Река Времени - так темна...
Говорит он с рекою о горьких потерях,
О тоске сожалений прошедшей любви.
Но ответа все нет. Кто же может ответить?
Злой усмешкой корежится лик у воды...
А ревущие ветры в этой темной пустыне
Пыль бросают в глаза, чтоб ослеп я в тот миг,
Когда крик тишины оглушил меня сильно,
Когда нет ни надежды, ни просто любви...
------
*Да, стихи, которые "поются" в душе, всегда имеют сильный энергетический заряд и возможность такого же эмоционального перевода...
В данном случае мне очень хотелось представить, как "усмехается масляная поверхность воды", но не получилось...
----
Мутным дымом растекся над землей,
Ввысь взметнулся...
Свинцовые дали сомкнулись стеной...
И мечтал человек о зеленых лугах, о цветах...
Проснувшись,
Он вдруг встретил туман,
Перед ним ничего и не было лучше.
Слишком сильно он в прошлом тумане - увяз...
Слишком был он привязан к утраченной юности.
Эти цепи-виденья теперь каждый раз,
Еле слышно звенят, пред глазами - рисуются...
И слабеет рука, когда истины свет
Освещает сумрак тропы.
В этом мире душа - одна...
Река Времени - так темна...
Говорит он с рекою о горьких потерях,
О тоске сожалений прошедшей любви.
Но ответа все нет. Кто же может ответить?
Злой усмешкой корежится лик у воды...
А ревущие ветры в этой темной пустыне
Пыль бросают в глаза, чтоб ослеп я в тот миг,
Когда крик тишины оглушил меня сильно,
Когда нет ни надежды, ни просто любви...
------
*Да, стихи, которые "поются" в душе, всегда имеют сильный энергетический заряд и возможность такого же эмоционального перевода...
В данном случае мне очень хотелось представить, как "усмехается масляная поверхность воды", но не получилось...
----
Метки: