Xxiii. this heart that flutters near my heart...

То сердце обок моего —
Ларец заветный, злата груз;
Разлука холодит его,
Зато живит сближенье уст, —
Моя сокровищница — так! —
Приветливый очаг.

Ведь там, как в гнёздышке из мха
Своё добро хранят вьюрки, —
Там я своё коплю, пока
Мои печали далеки.
Глупее ль мы, чем птиц чета,
Хотя б любовь — тщета?


This heart that flutters near my heart
My hope and all my riches is,
Unhappy when we draw apart
And happy between kiss and kiss:
My hope and all my riches - yes! -
And all my happiness.

For there, as in some mossy nest
The wrens will divers treasures keep,
I laid those treasures I possessed
Ere that mine eyes had learned to weep.
Shall we not be as wise as they
Though love live but a day?

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. 278. A shady friend for Torrid days
Следующий: XXI. He who hath glory lost, nor hath...