Ира Свенхаген. Просто

Ira Svenhagen. Einfach.

Брожу вдоль горизонта и по склонам,
Как по асфальту гулких площадей.
Здесь мир особый радостных людей,
Здесь места нет уставам и законам.

Сквозь удивительнейший среди всех миров,
Бреду сквозь мир картин, в него я погружаюсь.
Его законам я не подчиняюсь,
Хоть он непредсказуем и суров.

Брожу по дну озёр, ручьёв, морей я -
Как будто еду на авто, кручу педали.
Здесь труд и деньги ценность потеряли
В естественной, на грани, галерее.

Брожу вдоль горизонта, звёздам вровень ростом.
Без принужденья, из причуды просто.

Перевод с немецкого 26.10.12.

Einfach

Ich bummle gerne auf dem Horizont entlang,
Wie andre Menschen ueber Strassen oder Plaetze.
Dort gelten froehliche Gesetze.
Es gibt dort keine Regeln, keinen Zwang.

Ich bummle gerne durch die Welt der Bilder.
Ich stuerze mich in diese fremden Welten.
Wo andere Gesetze gelten.
Zuweilen sind sie unberechenbar und wilder.

Ich bummle auf dem Grund der Seen, Fluesse, Meere.
Wie andere ihr Fahrrad oder Auto fahren.
Die weder Geld noch Muehen sparen
Auf dieser irdischen Galeere.

Ich bummle einfach auf dem Horizont entlang.
Aus reiner Fantasie und ohne Zwang.


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Меж дней, не разделенных сном
Следующий: Богдана Синюк-Хват