Лина Костенко. Под утро голос горлицы люблю

Перевод с украинского


Под утро голос горлицы люблю.
Скрипучий тормоз первого трамвая
я забываю, сразу забываю.

Под утро голос горлицы люблю,

Возможно, лишь почудился вдали
Тот несказанный камертон природы,
Где ясны зори и спокойны воды? —

Под утро голос горлицы люблю!

Соскучилась за дивным звоном слова.
С моим народом стебель я терновый.
Горячий лоб к окошку притулю.

Под утро голос горлицы люблю.



Оригинал Л?на Костенко



Я вранц? голос горлиц? люблю.
Скрипуч? гальма першого трамваю
я забуваю, зовс?м забуваю.

Я вранц? голос горлиц? люблю…

Чи, може, це ввижа?ться мен?
той несказанний камертон природи,
де зор? ясн? ? де тих? води? —

Я вранц? голос горлиц? люблю!

Я скучила за дивним зойком слова.
Мого народу г?лочка тернова.
Гарячий лоб до шибки притулю.

Я вранц? голос горлиц? люблю…

Метки:
Предыдущий: Вольный перевод
Следующий: Ойген Рот. Неделикатно