Дафинка Станева, Где ты, Болгария?.. с болгарского

Без боя предана, страна опустошённая –
Священная Болгария, слезами орошённая.
Осталась экспозицией в музеях этнографии,
В иконах и картинах, на старых фотографиях…
Не помнишь Христо Ботева, стихи и песни Вазова,
Лишь шлягерами потчуешь да чуждым ритмом джазовым,
Всё гонишься за прибылью, забыв про подвиг Левского, –
Апостола Свободы, народа слова веского…
Разбойников – союзников с поклоном привечаешь,
Волною эмигрантскою, пустеешь, истекаешь…
В притонах пришлой мерзости клубки ужей кишат,
Твои таланты в бедности жизнь жалкую влачат.

Поля и земли наши чужим ты продаёшь –
И в розницу, и оптом, открыто, ни за грош…
С тобой одной дорогою мне суждено идти,
Ужель листвой опавшею мы сгинем на пути?..
Глас воеводы Колчо зовёт меня в Балканы,
Горю я жгучей болью Хаджи Димитра раны,
Но всё уже поделено и всё предрешено.
Не кровью – эсэмэсками пишу тебе письмо:
?Болгария, родная, с тобою мы в беде.
Ах, где же ты, страна моя? Болгария, ты где??

Авторизованный перевод с Ирины Трушиной



Къде си ти, Болгарийо?


Къде си ти, Болгарийо свещена,
Предадена без бой, опустошена –
Аттракция в музеи етнографски,
Междукаща в икони на зографи.
Изтичаш с емигрантските потоци,
Пустееш – зло свърсталище на смоци.
Забрави Ботев, песните на Вазов
И кърмиш щедро чалга на талази.
Пред жертвенния взор на Дякон Левски
Союзници –разбойници калесваш.
Държава на талантите безхлебни,
Продавща земята си на дребно.
Вървя през теб, по твоя път охулен –
Нима ще бъдеш вечно лист отбрулен?
Слепецът Колчо води ме в Балкана,
Горя с Хаджи Димитровата рана.
Но вместо кърваво писмо,
Испращам есемеси:
?Къде си ти, Българийо, къде си??

Метки:
Предыдущий: Дафинка Станева, Где ты, Болгария?.. с болгарского
Следующий: Генри Вордсворт Лонгфелло Псалм жизни