Воздушные замки Peacock

Томас Лав Пикок
Перевод с английского


Ночами мои мысли часто
Виденьями наполнены, что ложны, но прекрасны.
На прошлом только ставлю
Воздушные я замки.

Что ожидает в будущем не знаю.
Картина закрыта ночными тенями.
Моя же фантазия гуляет свободно
По тому, что когда-то было возможным.


______________

Thomas Love Peacock

Castles in the Air

My thoughts by night are often filled
With visions false as fair:
For in the past alone I build
My castles in the air.

I dwell not now on what may be:
Night shadows o'er the scene:
But still my fancy wanders free
Through that which might have been.


Метки:
Предыдущий: Иногда. Милена Йорданова
Следующий: Омара Хайям. Рубаи 408