Gabriel Chavez Casazola. Мечта Алладина
Gabriel Chavez Casazola
Sucre, Bolivia - 1972
El deseo de Aladino
Que esta l;nea de tinta se torne en una ajorca
que de la ajorca crezca la danza de una bailarina
que en los ojos de la danzante asome la noche
que en su noche haya estrellas fugaces
y que una de ellas trace esta l;nea de tinta
ГАБРИЭЛЬ ЧАВЕС КАСАСОЛА
Боливия
МЕЧТА АЛЛАДИНА
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
А эта линия чернил браслетом обернулась,
браслет преобразился в танец балерины,
в её глазах па блеском всколыхнулись,
похож на редкий звездопад в сиянье ярко-синем,
в одну из звёзд чернильная попала линия.
10.02.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/391– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Sucre, Bolivia - 1972
El deseo de Aladino
Que esta l;nea de tinta se torne en una ajorca
que de la ajorca crezca la danza de una bailarina
que en los ojos de la danzante asome la noche
que en su noche haya estrellas fugaces
y que una de ellas trace esta l;nea de tinta
ГАБРИЭЛЬ ЧАВЕС КАСАСОЛА
Боливия
МЕЧТА АЛЛАДИНА
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
А эта линия чернил браслетом обернулась,
браслет преобразился в танец балерины,
в её глазах па блеском всколыхнулись,
похож на редкий звездопад в сиянье ярко-синем,
в одну из звёзд чернильная попала линия.
10.02.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 10/391– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: