И сладкий вес... - перевод Э. Дикинсон
И сладкий вес на сердце Ночь
С трудом, но соизволила сложить -
Когда, взволнованная, с Верой прочь
Невеста вдруг исчезла... Как тут быть?
Все это Сон - и плотный, может быть,
Чтоб подтвердить: есть Небеса, и точка!
Но, если просто грезил я?.. Как подтвердить
Что есть в Реальности такая мощность?
Та, что Ему принадлежит - и Надо мною -
Дана - для всей Вселенной сразу - Сила
Фантазии, что Веру заменила,
И стала вдруг Реальностью живою...
---
518
Emily Dickinson?
Her sweet Weight on my Heart a Night
Had scarcely deigned to lie -
When, stirring, for Belief's delight,
My Bride had slipped away –
If 'twas a Dream - made solid - just
The Heaven to confirm -
Or if Myself were dreamed of Her -
The power to presume –
With Him remain - who unto Me -
Gave - even as to All -
A Fiction superseding Faith -
By so much - as 'twas real –
?
С трудом, но соизволила сложить -
Когда, взволнованная, с Верой прочь
Невеста вдруг исчезла... Как тут быть?
Все это Сон - и плотный, может быть,
Чтоб подтвердить: есть Небеса, и точка!
Но, если просто грезил я?.. Как подтвердить
Что есть в Реальности такая мощность?
Та, что Ему принадлежит - и Надо мною -
Дана - для всей Вселенной сразу - Сила
Фантазии, что Веру заменила,
И стала вдруг Реальностью живою...
---
518
Emily Dickinson?
Her sweet Weight on my Heart a Night
Had scarcely deigned to lie -
When, stirring, for Belief's delight,
My Bride had slipped away –
If 'twas a Dream - made solid - just
The Heaven to confirm -
Or if Myself were dreamed of Her -
The power to presume –
With Him remain - who unto Me -
Gave - even as to All -
A Fiction superseding Faith -
By so much - as 'twas real –
?
Метки: