Ставок перевод

Пруд замерзший блестит серебром,
А вокруг чащи сложены снегом,
Лес молчит, солнце сонным лучом,
Смотрит в зеркало очень не смело

Прозрачностью зеркал уже не удивить,
Растения едва едва качались,
И рыбья чешуя спокойствием блестит,
Поверхность льда быстра и крепче стали.

Но только не для шума это всё,
Прохожих нет и след свой зверь теряет,
Нетронутую красоту жемчужиной несёт,
И тишиною снов лес зимний охраняет



Елена Каминская7http://www.stihi.ru/2014/01/26/4989
Ставок замерзлий ся? ср?бним глянцем,
Навколо сн?жн? хащ?, л?с мовчить,
Ковза? сонце сонне плесом вранц?,
Вдивля?ться у дзеркало щомить.

Прозор?сть не диву?, в задзеркалл?
Гойдаються рослини, риб луска
Виблиску? спок?йно, там - не рал?!
Поверхня льодова, м?цна, швидка,

А т?льки не для шуму, гаму, свисту.
Не йде н?хто, зв?р лютий сл?д згубив
Позбавлену наруги, всю перлисту,
Варту? л?с прав?чний в тиш? сн?в!

Метки:
Предыдущий: Слезы - С. Есенин
Следующий: Герман Гессе. Март