Э. Дикинсон. 1371. How fits his Umber Coat

1371

Как подогнал портной
Костюм ореху? Как
Соединил без швов
Волшебнейший наряд?

Кто ткал с рыжинкой шелк?
Как вычислен обхват?
С рожденья в сюртучке одном
До старости каштан.

Пусть разум у людей –
Других детей земли
Природою своей
Они не превзошли!

1371

How fits his Umber Coat
The Tailor of the Nut?
Combined without a seam
Like Raiment of a Dream —

Who spun the Auburn Cloth?
Computed how the girth?
The Chestnut aged grows
In those primeval Clothes —

We know that we are wise —
Accomplished in Surprise —
Yet by this Countryman —
This nature — how undone!

Метки:
Предыдущий: В. Терян - Встреча, - hандипум
Следующий: Перевод Noch ein bisschen