Фридрих фон Логау. Придворная шутка
Friedrich von Logau.(1604-1655).Hofe-Witz
Кто не знает того, как при умном дворе
Подойти и кому поклониться,
У того самого в голове нет того,
Что могло б при дворе пригодиться.
Перевод со старого немецкого 28.02.14.
Hofe-Witz
Wer nicht bey den schlauen Hoefen iedem Kopffe weiss zu kummen,
Der hat selbsten nicht nach Hofe was von Kopffe mit genummen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Кто не знает того, как при умном дворе
Подойти и кому поклониться,
У того самого в голове нет того,
Что могло б при дворе пригодиться.
Перевод со старого немецкого 28.02.14.
Hofe-Witz
Wer nicht bey den schlauen Hoefen iedem Kopffe weiss zu kummen,
Der hat selbsten nicht nach Hofe was von Kopffe mit genummen.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 1. Hundert
Метки: