Э. Дикинсон. 956. What shall I do when the Summer
956 (1964)
Как быть мне в смуте летних дней,
Когда так спелы розы
И яйца – в музыку – с дерев
Летят, скорлупки сбросив?
Когда мелодией полна
Щебечущая синь
И виснет в лютике пчела
Весь полдень – как мне быть?
Когда у белок сбор грибов
И ягоды глядят –
Как мне веселье их снести
В отсутствии тебя?
Не тужит Робин – у его
Свершений крылья есть –
А я без крыльев – и мою
Куда мне вечность деть?
6-11.01.2021
956
What shall I do when the Summer troubles -
What, when the Rose is ripe -
What when the Eggs fly off in Music
From the Maple Keep?
What shall I do when the Skies a'chirrup
Drop a Tune on Me -
When the Bee hangs all Noon in the Buttercup
What will become of Me?
Oh, when the Squirrel fills His Pockets
And the Berries stare
How can I bear their jocund Faces
Thou from Here, so far?
'Twould'nt afflict a Robin -
All His Goods have Wings -
I - do not fly, so Wherefore
My Perennial Things?
Как быть мне в смуте летних дней,
Когда так спелы розы
И яйца – в музыку – с дерев
Летят, скорлупки сбросив?
Когда мелодией полна
Щебечущая синь
И виснет в лютике пчела
Весь полдень – как мне быть?
Когда у белок сбор грибов
И ягоды глядят –
Как мне веселье их снести
В отсутствии тебя?
Не тужит Робин – у его
Свершений крылья есть –
А я без крыльев – и мою
Куда мне вечность деть?
6-11.01.2021
956
What shall I do when the Summer troubles -
What, when the Rose is ripe -
What when the Eggs fly off in Music
From the Maple Keep?
What shall I do when the Skies a'chirrup
Drop a Tune on Me -
When the Bee hangs all Noon in the Buttercup
What will become of Me?
Oh, when the Squirrel fills His Pockets
And the Berries stare
How can I bear their jocund Faces
Thou from Here, so far?
'Twould'nt afflict a Robin -
All His Goods have Wings -
I - do not fly, so Wherefore
My Perennial Things?
Метки: