В одиночестве перелистаю
В одиночестве перелистаю
Разговора нашего листки
И ещё на челе ощущаю
Тепло руки.
Недвижны тени. Серы стены.
Свеча напевно задрожит.
Ночь бессонная неспешно течёт
И молчит.
Уж бела свечка догорела
И скоро сердце догорит…
Тебя ведь нет. Ты отлетела,
Как миг.
* Перевод с украинского из стихов Максима Рыльского (сборник ?Под осенними зорями?, 1918).
Разговора нашего листки
И ещё на челе ощущаю
Тепло руки.
Недвижны тени. Серы стены.
Свеча напевно задрожит.
Ночь бессонная неспешно течёт
И молчит.
Уж бела свечка догорела
И скоро сердце догорит…
Тебя ведь нет. Ты отлетела,
Как миг.
* Перевод с украинского из стихов Максима Рыльского (сборник ?Под осенними зорями?, 1918).
Метки: