Василь Стус. За роком рiк росте твоя тюрма

С украинского

Из цикла КОСТОМАРОВ В САРАТОВЕ

?

За годом год растёт твоя тюрьма,
за годом год фундамент в землю грузнет,
и над твоею долей заскорузлой
и беспросветной – только смерть одна.

Жди, коль родился. Жди своей чреды.
Жди перед смертью, перед домовиной –
когда ж придёт конец лихой годины
без крошки хлеба, без глотка воды.

На одиноком берегу – ты весь,
всосавшийся в тоску свою улиткой,
зачах от ярости взрывной, великой.
Но межи боли не проходят здесь.

А мир утих, в пожарах отпылал,
не утоливши вековечной жажды.
Тебя, лишив отваги, он однажды
отбросил и проклятию предал.



Оригинал

[З циклу КОСТОМАРОВ У САРАТОВ?]

?

За роком р?к росте твоя тюрма,
за роком р?к п?дмур'я в землю грузне,
? за тво?м жал?нням заскорузлим,
за безгол?в'ям - просв?тку нема.

Живеш - ? жди. Народжуйся - ? жди.
Жди - перед сконом. Жди - домовин?.
Не назирай - л?та зб?гають зг?нн?
без цятки неба й кухлика води.

Ти весь - на бережечку самоти,
присмоктаний до туги, н?би равлик,
в?д вибухло? злост? занепалий,
не можеш меж? болю осягти.

А св?т весь витих, витух, в?дпалав,
не вгамувавши в?ково? спраги.
В?н висмоктав ?з тебе всю одвагу,
лишив напризволяще ? прокляв.

Метки:
Предыдущий: М Арт переводы
Следующий: Арчибальд Лэмпмен. Гроза. Перевод на русский