Генри Лонгфелло. Сельский кузнец
The Village Blacksmith. H. Longfellow
В селе, где высится каштан
И кузница стоит,
Кузнец, могучий великан,
Там молотом стучит –
А мускулистый его торс
Как сталью весь налит.
И кудри чёрные длинны,
И тёмен цвет лица,
От пота честного темны
И брови кузнеца.
Ему невзгоды не страшны
С характером борца.
С утра до ночи – только труд,
В любые времена,
Работа мЕхов снова тут
И молота слышна, –
И будто бы звонарь звонит
С рассвета дотемна.
Мальчишки любят заглянуть
В распахнутую дверь,
Услышав, что кузнечный мех
Ревёт как дикий зверь,
А пламя в горне кузнеца –
Глаз зверя – верь, не верь…
По воскресениям кузнец
Идёт в свой сельский храм,
Где в хоре дочь его поёт.
Внимая голосам,
И сыновьями окружён,
Он сердцем счастлив там.
А в хоре чудится ему:
Жена его поёт –
И в мыслях он к жене своей
На кладбище идёт;
Кузнец натруженной рукой
Слезу с ресниц смахнёт.
Работа, радости, печаль
По жизни с ним идут.
Заботы, начавшись с утра,
Весь день его займут,
А мысли обо всех делах
Лишь ночью с ним уснут.
Благодарю, достойный друг,
За жизненный урок,
Который из твоей судьбы
Я для себя извлёк.
Все мысли и свои дела
Перековать я смог.
Under a spreading chestnut-tree
The village smithy stands;
The smith, a mighty man is he,
With large and sinewy hands;
And the muscles of his brawny arms
Are strong as iron bands.
His hair is crisp, and black, and long,
His face is like the tan;
His brow is wet with honest sweat,
He earns whate'er he can,
And looks the whole world in the face,
For he owes not any man.
Week in, week out, from morn till night,
You can hear his bellows blow;
You can hear him swing his heavy sledge,
With measured beat and slow,
Like a sexton ringing the village bell,
When the evening sun is low.
And children coming home from school
Look in at the open door;
They love to see the flaming forge,
And bear the bellows roar,
And catch the burning sparks that fly
Like chaff from a threshing-floor.
He goes on Sunday to the church,
And sits among his boys;
He hears the parson pray and preach,
He hears his daughter's voice,
Singing in the village choir,
And it makes his heart rejoice.
It sounds to him like her mother's voice,
Singing in Paradise!
He needs must think of her once more,
How in the grave she lies;
And with his haul, rough hand he wipes
A tear out of his eyes.
Toiling, - rejoicing, - sorrowing,
Onward through life he goes;
Each morning sees some task begin,
Each evening sees it close
Something attempted, something done,
Has earned a night's repose.
Thanks, thanks to thee, my worthy friend,
For the lesson thou hast taught!
Thus at the flaming forge of life
Our fortunes must be wrought;
Thus on its sounding anvil shaped
Each burning deed and thought.
В селе, где высится каштан
И кузница стоит,
Кузнец, могучий великан,
Там молотом стучит –
А мускулистый его торс
Как сталью весь налит.
И кудри чёрные длинны,
И тёмен цвет лица,
От пота честного темны
И брови кузнеца.
Ему невзгоды не страшны
С характером борца.
С утра до ночи – только труд,
В любые времена,
Работа мЕхов снова тут
И молота слышна, –
И будто бы звонарь звонит
С рассвета дотемна.
Мальчишки любят заглянуть
В распахнутую дверь,
Услышав, что кузнечный мех
Ревёт как дикий зверь,
А пламя в горне кузнеца –
Глаз зверя – верь, не верь…
По воскресениям кузнец
Идёт в свой сельский храм,
Где в хоре дочь его поёт.
Внимая голосам,
И сыновьями окружён,
Он сердцем счастлив там.
А в хоре чудится ему:
Жена его поёт –
И в мыслях он к жене своей
На кладбище идёт;
Кузнец натруженной рукой
Слезу с ресниц смахнёт.
Работа, радости, печаль
По жизни с ним идут.
Заботы, начавшись с утра,
Весь день его займут,
А мысли обо всех делах
Лишь ночью с ним уснут.
Благодарю, достойный друг,
За жизненный урок,
Который из твоей судьбы
Я для себя извлёк.
Все мысли и свои дела
Перековать я смог.
Under a spreading chestnut-tree
The village smithy stands;
The smith, a mighty man is he,
With large and sinewy hands;
And the muscles of his brawny arms
Are strong as iron bands.
His hair is crisp, and black, and long,
His face is like the tan;
His brow is wet with honest sweat,
He earns whate'er he can,
And looks the whole world in the face,
For he owes not any man.
Week in, week out, from morn till night,
You can hear his bellows blow;
You can hear him swing his heavy sledge,
With measured beat and slow,
Like a sexton ringing the village bell,
When the evening sun is low.
And children coming home from school
Look in at the open door;
They love to see the flaming forge,
And bear the bellows roar,
And catch the burning sparks that fly
Like chaff from a threshing-floor.
He goes on Sunday to the church,
And sits among his boys;
He hears the parson pray and preach,
He hears his daughter's voice,
Singing in the village choir,
And it makes his heart rejoice.
It sounds to him like her mother's voice,
Singing in Paradise!
He needs must think of her once more,
How in the grave she lies;
And with his haul, rough hand he wipes
A tear out of his eyes.
Toiling, - rejoicing, - sorrowing,
Onward through life he goes;
Each morning sees some task begin,
Each evening sees it close
Something attempted, something done,
Has earned a night's repose.
Thanks, thanks to thee, my worthy friend,
For the lesson thou hast taught!
Thus at the flaming forge of life
Our fortunes must be wrought;
Thus on its sounding anvil shaped
Each burning deed and thought.
Метки: