Роберт Фрост Tree at my window

Дерево за окном
Роберт Фрост

Окно и дерево за ним,
Фрамуга опускается на ночь,
Я штор завесу отодвину прочь,
И мы одни.
Неверным миражом всплывают сны,
И мысли распыляются как рой,
Но речи слишком тихие порой
Мне не ясны.
Я видел, древо, сон тревожен твой,
Но если видело, как я в сон погружен,
Ты знаешь, был я тоже унесен
Своей мечтой.
Тот день пересеклись умов пути,
Угодно было видно так судьбе.
Тебя тревожила погода лишь вовне,
Меня в груди.

переводчик
Вадим Беляков

Tree at my window
by Robert Frost

Tree at my window, window tree,
My sash is lowered when night comes on;
But let there never be curtain drawn
Between you and me.
Vague dream-head lifted out of the ground,
And thing next most diffuse to cloud,
Not all your light tongues talking aloud
Could be profound.
But tree, I have seen you taken and tossed,
And if you have seen me when I slept,
You have seen me when I was taken and swept
And all but lost.
That day she put our heads together,
Fate had her imagination about her,
Your head so much concerned with outer,
Mine with inner, weather.

Метки:
Предыдущий: И. Балабанов, Одиссей, с болгарского
Следующий: Роберт Фрост Fragmentary Blue